requestId:TEST_692d3f7a858b60.28743788.
這是一篇測試文章,用於測試 Host Account Error Summary 功能。
TC:TEST_TC
requestId:TEST_692d3f7a858b60.28743788.
這是一篇測試文章,用於測試 Host Account Error Summary 功能。
TC:TEST_TC
以《荷花淀》等作品著名的作家孫犁,暮年仍不竭有作品刊布。這些作品中,有一類可稱為文章創體:書衣文錄。書衣者,書之包封也。曩昔書奇怪,得來不易,不少人得書后便尋適合紙張,在裡面再護封一層。從文字看,孫犁一向有此習氣。冊本包封后,成了白面,普通情形,得把作者書名題上。似乎還有余地,孫犁就在下面寫記點與書相干的文字;或許有感慨,也順筆記上。書封就那么不年夜幅面,無從費辭贅語,故此,必定實事,深感,真情,文字天然簡練更無須說,這批文字,揀擇頒發后遭到讀者愛好,也簡直瓜熟蒂落。 在瀏覽“文錄”分歧版本時,就有較深印象:此中觸及魯迅的內在的事務特殊多。魯迅著作、譯本,編錄文本不消說,魯迅說起的古古人物作品,以及與魯迅相干的人與事,都在這無限的篇幅浮現。無論多少數字、感情深度,別人無可及。此次翻讀“書衣文錄全編”,加倍留心到,孫犁加入我的最愛的很多書,竟然是照著“魯迅書賬”購讀。對魯迅的跟隨,真可謂亦步亦趨。 一 上世紀七十年月,很是時代被抄走的大都圖書,都發回給了孫犁。這些舊書,經過的事況折騰,多被污損,孫犁應用廢紙,加以包裝,“然后,題書名、作者、卷數于書衣之上。偶有感慨,慮其不傷年夜雅者,亦附記之。” 從時光看,此時代,書衣最早記敘的魯迅作品,是《中國小說史略》:“此書系我在保定上中學時,于天華市場(也叫馬號)小書展購置,為我購書之始。時負笈肄業,節衣縮食,以增常識。對冊本愛惜備至,不忍其有一點污損。此書歷數十年之動蕩,仍在手下,今余老矣,特器重之。”這節文字,一可獲知孫犁對魯迅作品器重甚早,再可讀出他愛護圖書的感情立場。文字后有時光氣溫:“時一九七三年十仲春二十一日晚。室內十度,傳外零下十四度云。”孫犁文字惹人,有時就在留心如許細致的比對之間。 不久,孫犁在一冊《魯迅書簡》書衣上寫記:“余性憨直,不習偽詐,此次書劫,凡書目及東西書,皆為執事者掠奪,偶有幸存,則為我因愛護用紙包過者,是以得悟,處事為人,將如兵家所云,不厭假裝乎。”很是時代,包書行動竟然維護了書自己,其實是出人意料。詳細到這部書:“此書厚重,并未包裝,平安無事,殆為彼類所不喜。當人文選集出,手札選編寥寥,令人掃興,記得天祥有此本,即跑往買來,視為珍秘。本日得團圓,乃為裹新裝。”由材料可知,昔時國民文學出書社所出《魯迅選集》,因觸及人事,手札被刪落不少。看來孫犁對此不滿足,趕忙購存這部收錄較廣、“厚重”的《魯迅書簡》來。 接上去是一冊相干的《魯迅小說里的人物》:“本日下戰書偶檢出此書。其他關于魯迅的回想冊本,都已不知著落。值病中無事,粘廢紙為之包裝。并想到師長教師一世,惟熱惟光,光亮照人,作燭自焚。而人緣日婦、投奔仇敵之無聊作家,竟得高齡,自署遐壽。毋乃寡廉鮮恥,敢欺天道之不公乎!”對魯迅,孫犁年夜都以“師長教師”稱之。此書作者,是魯迅二弟周作人。此書對清楚魯迅小說的人物原型等,自有價值,可出書時因先前投敵等原因,不宜用本名,故簽名“周遐壽”。他往世于1967年,時82歲。年夜約與魯迅享年56歲比擬,孫犁說他“竟得遐齡”。從用語看往,孫犁有清楚的愛憎。 二 《海上述林》,是魯迅費神極力親手編定出書的瞿秋白譯文集。該書在japan(日本)印制,印數僅500冊,價錢非常昂貴。可孫犁那時竟然郵購取得:“余在安新共享空間縣同口鎮小學任教時,每月薪給二十元,節衣縮食,購買冊本。同口為鎮,有郵政代辦所,余每月從上海函購新出書物,其最珍貴者,莫這般書。”“此書出書,國際提高常識分子,莫不向往。以那時而論,其內在的事務固不待言,譯者年夜名,已具極年夜引力;而編者之專心,尤為青年所感謝;至于印刷,絕後盡后,國際尚無第二本。”“余獲得手,如捧珍物,秘而躲之,雖老友亦吝于借不雅也。” 這節文字已年夜致將此書可貴水平和本身的愛護心境完全展述出來,惋惜由于戰亂,這般可貴著作,成果可想而知:“一九三七年寒假,攜之回里。值抗日狼煙起,余投身八路軍。家人將冊本躲于草屋夾壁,后為漢奸引敵拆出,冊本散落天井教學。其裝幀精致者均不見,此書金字絨面,更難幸脫,從此不知落于何人之手。”這般可貴之書,落得這般下場,加入我的最愛者心境,可以想見。風趣的是孫犁還對此書有設法:“余不信任身為漢奸者,能領略此書之內在的事務,恐遭裂毀矣。”應當是冊本優美裝幀吸引了偷兒,倒并非愛好書的好讀者。筆者認為,孫犁揣度,是明道見性之言。 盡管這般,上蒼仍是垂注愛書人的。1949年,在天津的孫犁往造訪一位友人,竟然“見書架上插此書兩冊”。“我等從束縛區來,對此書皆知傾慕而苦于不成得。”同來的友人笑著對孫犁說,還不拿走一本!孫犁還不忍心,只是抽出一冊“較舊者”。如許,珍罕的《海上述林》又得獲在手。 由書思實時代與人:“青年時唯恐不實時盡力,謂之曰‘要遇上時期’,謂之曰‘要推進時期的車輪’。車在進步……有半途下車者,有終達目標地者。遭受分歧,然時期仍奮進不已。”再到小我:“回想在同口教書時,小鎮危樓,夜晚,校內寂無一人。螢螢燈光之下:一板床,床下一柳條箱。余據一破桌,攤書苦讀,每至深夜,精力發奮,如有可為。至此已三十九年矣。”這也是他現在購存《海上述林》的情況,與所論人與時期關系對比,感歎甚深。 魯迅的譯本,孫犁也重視。一冊《小約翰》:“此魯迅師長教師譯文之原刊本。我青年時代,對師長教師著作,熱鬧尋求,然此書一向未讀。不當真用功,此又一證。”從照片及清素文字看,孫犁乃恂恂儒者,實在心坎熱鬧又律己甚嚴。他的文學成績,與他的久長盡力密不成分。 三 瀏覽魯迅日誌的讀者,都對他每年后面的書賬感到風趣。可孫犁倒是一個跟隨這“書賬”的購讀者。譬如這本《釋迦如來應化業績》:“余不憶那時為何購買此等書,或因魯迅書賬中有此目,然不甚確也。”一本《小學義疏》:“此即魯迅師長教師所記尹氏小學年夜全也。”一部《越縵堂詹詹錄》(晚清李慈銘,越縵堂為其室名):“魯迅師長教師對此日誌有微言。”孫犁本身的見解:“然不雅其文字,論述簡練,描述清麗,所記事端,均寓共享空間感情。”在另一處,孫犁也記敘:“卻是越縵堂的日誌,名不虛傳,自成一格……正像魯迅所說,他是把日誌視為著作的,所以這般仔細運營。”處處以魯迅見解印證。一部宋代朱熹等人編定的《近思錄》:“昨日又略檢魯迅日誌書賬,余之線裝舊書,見于書賬者十之七八,版本亦近似。”另一本《妙噴鼻室叢話》有記:“此等書見于魯迅書賬。余從上海郵致數種……”…
施肇基 一 伊藤博文作為japan(日本)近代杰出的政治家,是japan(日本)明治維新最重要的元老之一,被稱為明治憲法之父。在明治維新之后,他已經四次組閣,是japan(日本)國第一任內閣總理年夜臣、樞密院議長、貴族院院長。在他擔負總理年夜臣時代,曾動員中日甲午戰鬥、日俄戰鬥,還首任韓國統監(總監)。1907年,更是迫使年夜韓帝國簽署第三越日韓協約,將年夜韓帝國變為japan(日本)的維護國,使japan(日本)登上了東亞頭號強國的位置。但恰好由於他的狼子野心和武功武略,令他1909年10月26日在中國西南的哈爾濱車站支出了性命的價格,被年夜韓平易近族好漢安重根就地擊斃。 而在當天他走下火車專列時第一個迎接他和他握手的倒是一位中國官員,即本地當局的最高官員:吉林東南路兵備道兼濱江關監視的施肇基。如許一件產生在中國地皮的震動世界的驚天年夜案,卻并沒有形成japan(日本)國對中國的激烈抗議和交涉,完整得益于施肇基高超奇妙的應對處置,可謂中國交際史上少有的經典案例。以致在施肇基暮年回想本身生日常平凡,以為他在濱江關道任上值得一說的兩件年夜事之一就是這一路案件的處置經過歷程。 1927年,胡適在華盛頓第一次勸一位先輩兼老友寫自傳時,這位正好五十歲的先輩兼老友對胡適說,寫自傳還太早。在以后的二十多年中,胡適曾屢次向他作了異樣的奉勸,并自動承諾書成為之撰序。但這位胡適敬佩的先輩老友竟以“余久久不欲著筆者,良以時方多艱,愧無建樹,何須多著陳跡,以取干名搏譽之譏”而遲遲不願動筆。直至七十歲以后,這位在清末平易近初中國政壇和交際界曾無足輕重的人物才開端在一位熟習他的伴侶傅安明的輔助下,依據他的《自定年譜》為提綱,口述六十年來的一些切身經過的事況中的趣事軼聞,預備未來“收拾成冊,于余身后付印,分贈友朋,聊供玩賞,不敢謂為列傳也”,惜為時已晚。 據為他作筆錄的傅安明說:“施師長教師開端口述的時辰,精神曾經漸衰。到一九五四年秋天他年夜病一場之后,他的記憶力更闌珊了,他的腦力已抓不住較年夜的標題了。”所以,這部自述的記載只從施師長教師的兒童時代起,到1914年他三十七歲時第一次出任駐英國全部權力公使時為止。僅為世上留下了今朝這本薄薄因此顯得加倍可貴的一手史料《施肇基早年回想錄》。 這位施師長教師就是中華平易近國汗青上曾擔負過交際部長的首位駐美年夜使,姑蘇吳江人施肇基(植之)師長教師。 二 姑蘇吳江南部有個古鎮叫震澤鎮,在宋紹興年間就曾經設鎮,地處太湖之濱(震澤即太湖的古稱),地盤肥饒,天氣溫順,汗青上手產業、蠶桑、稻米等蒔植業,漁業和水產養殖業都很發財,盛產稻米絲茶,千百年來,一向是一個蒼生安身立命的魚米富庶之鄉。 1877年4月10日(清光緒三年),一個名叫施肇基的孩子誕生在姑蘇吳江震澤鎮一個富饒的絲商之家。他五歲即進鄉塾唸書。進塾之日,家人以麥糖裹以紅布,置于方凳上,命他坐其上,然后把他連人帶凳抬進鄉塾。土風以麥糖性粘固,取其為學有恒勤而不松懈之意。母親將他送進塾中時,當著兒子的面跟塾師說:“吾兒如不聽教,可鞭笞之,雖傷吾無牢騷也。” 他受家庭和時風的影響,不滿小處所的閉塞,向往著本身能早日分開鄉鎮出往了解一下狀況裡面的世界。在1886年他才十歲的時辰,在其早年赴滬就學于圣約翰書院及電報局書院進修英文,兼研時務的二兄省之的先容和輔助下,分開了溫馨但是閉塞的鄉鎮,進進了南京妙噴鼻庵的江寧府立同文館。在那里,他除了進修國粹,還兼修法語和英語兩種外文。 1888年,他進進上海進學圣約翰書院。院長為年青的美國布道士卜舫濟師長教師。他在那里讀了三年,用他的話說“卜師長教師對余督教甚嚴,愛惜甚殷,受教三年,得益滋多”。 這三年的唸書生涯對他的影響很年夜。施肇基最深的印象是,那時的黌舍教導,除了進修漢文、數學、英文、汗青和心理學外,側重傳道,即重視品格和人格的培育。這一點讓他畢生受用。 光緒十九年(1893年),楊子通(名儒)奉派為出使美日家教秘國年夜臣,施肇基以翻譯先生作為楊的隨員,同年8月底抵美,當時他才十六歲。 那時駐美欽差兼駐西班牙及秘魯兩國,(“日”為日斯巴尼亞(Espana)之簡稱,系指西班牙,而非指japan(日本)。那時官方商定西班牙都譯作此名。)就是說欽差駐美年夜臣那時要兼管美日秘三國交際事務。…
新春佳節,人們紛紜在家中接待親友老友,這個時辰,桌子上往往會擺上一些堅果零食,便于人們一邊聊天,一邊享用。在備受人們愛好的年貨堅果中,“高興果”因其討喜的名字和奇特的口感博得了人們的愛好。少有人了解的是,高興果本來是來自中亞的陳舊精靈。 奧秘的阿月渾子 高興果的中文正式稱號叫做“阿月渾子”,顯然,沒人會按漢語的意思給堅果取一個這般怪僻的名字。“阿月渾子”這一稱號,實在來自異域。一百多年前,漢學家勞費爾師長教師就猜測,中文的“阿月渾子”一稱,能夠由中古波斯語的某個復合詞匯音譯而來。遺憾的是,迄今為止,還沒有人能從那宏大的古說話迷宮中找到阿月渾子簡直切詞源。 阿月渾子出生漆樹科黃連木屬,該屬有4個種類常常現身中國現代文獻:阿月渾子、篤耨噴鼻、乳噴鼻黃連木和黃連木(又稱黃楝樹)。乳噴鼻黃連木是洋乳噴鼻樹脂的起源。黃連木影響更為深遠,這種高峻喬木,中國前人稱為“楷木”,它是儒家的娑羅樹、孔子巨大品格的不朽象征,與象征周公的“模木”,構成了后世所說的“榜樣”一詞。有名農學家胡先骕在1942年的演講中先容到,外來作物阿月渾子可嫁接至中國罕見的楷木,從而培養成經濟作物。 阿月渾子樹無法像黃連木會議室出租那樣發育成20多米的年夜高個兒,它們凡是長到5米至7米就結束拔高了。阿月渾子供食用的部門為往除了果肉的果核(果仁)。春季果實成熟,果肉干燥舒展,顯露果核的外殼,此時果殼外部壓力將會增添,迫使果殼主動開裂。我們有時買到空果殼,是囫圇一體,沒有啟齒的,就是由於缺乏果仁。所以說,市道販售的阿月渾子一顆顆笑口年夜開,并非出于人工夾裂——而真的是“我裂開了”。 年夜凡堅果,凡是油脂含量豐盛,水分含量極低,淀粉含量也極低,所以堅果口感酥脆噴鼻醇,既不像谷物那樣干硬,也不像豆子那樣粉質感實足。堅果還往往具有難以名狀的特異幽香,像松子自帶松噴鼻味,核桃令人想起燥熱的山石,板栗口感溫厚有如熱陽拂過林梢。阿月渾子的幾個兄弟,篤耨噴鼻、乳噴鼻黃連木、幽香木,都是噴鼻料界的好手,阿月渾子也繼續了家族的芬芳血緣。當它骨骼般的堅果外殼輕輕張開,吐念陳舊芬馥的咒語,全世界為之歡樂贊嘆。 難以馴化的荒涼植物 一萬年前,中亞洞居人進進半荒涼的干旱之地深處,碰到了星斗般閃爍的阿月渾子。烏茲別克斯坦托達洞窟(Toda Cave)發明有人類最早享用阿月渾子的遺址,年月可以追溯到公元前8000年。果殼早已炭化,散落埋葬于小塊亂石之間,這些石塊很有能夠是開殼器,假設洞居人帶回的堅果不曾成熟開裂,他們會用石塊砸擊取食。 像托達洞窟如許,發明史後人類食用阿月渾子證據的考古遺址不算多見。無限幾處遺址的阿月渾子殘留物也非常稀疏,凡是僅見幾枚果殼碎片罷了,闡明人類一向未能馴化這交流一荒涼精靈。阿月渾子樹可忍受48℃的周遭的狀況低溫和-40℃的極冷,耐旱耐鹽,照理說不難照顧。可另一方面,阿月渾子牝牡異株,借風媒傳粉,盡非馬馬虎虎埋顆種子就能長年夜成果。牝牡異株植物費事就費事在,只種一棵樹確定結不出果子。種下雌樹,便需蒔植雄樹,牝牡的比例要把握恰當,種群的密度、多少數字也要達標。一切墨守成規,還得指看雌樹和雄樹同時開花,不然雄花綻盡,雌花枝頭寂寂,遲遲不開,一腔花粉飄散土壤,照樣結不了果。即便以上前提都能知足,栽培阿月渾子也盡非易事。阿月渾子樹生長極慢,從栽種到盛果期,需經十年。漫長的生長期,栽培的復雜性,增添了阿月渾子生孩子本錢,推延了它的馴化時光,也障礙了它的傳佈。 年夜約3500年前,阿月渾子才馴化勝利。約公元前10世紀,傳奇的示巴女王(Queen of Sheba)公佈法則,將境內無限的阿月渾子壟斷為王室專享,制止她的子平易近擅自蒔植采食。示共享會議室巴王國的地位,普通以為位于阿拉伯半島南部和東非一帶。假設示巴女王認真下達過如許的法則,那就意味著阿月渾子馴化后不久,即超出伊朗高原和阿拉伯半島,推行到了紅海沿岸。活潑于公元前4世紀的古希臘生物學家泰奧拉斯托斯(Theophrastus)具體描述過阿月渾子的形狀和口感,他稱阿月渾子為外來的希奇植物,發展在中亞,表白在他的時期,阿月渾子能夠尚未移植到歐洲果園。300年后,古羅馬學者老普林尼提到一條主要信息,他說,阿月渾子由提比略天子統治末期的敘利亞總督維特利烏斯(Lucius Vitellius,公元前5年至51年)從敘利亞引進了意年夜利。不外古代考古暫未發明該時代歐洲人蒔植阿月渾子的證據,或許維特利烏斯帶回意年夜利的阿月渾子,沒種幾年就都種逝世了。 昂貴的入口零食…